Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Photo / VTT / Billets d'humeur /  Géocaching / Modélisme / Années 50

Le philosophe

11 Novembre 2019 , Rédigé par Bernardino Publié dans #Billet d'humeur

Ah... j'vous vois venir!  Vous allez me demander  pour quelles raisons mon billet du jour s'intitule sobrement "le philosophe"?

Mais c'est que je ne vous répondrai pas tout de suite...  Dans cette fichue époque  caractérisée par l'immédiateté, j'veux tout et tout de suite, il faudra vous montrer quelque peu patient(e)(s).

Figurez-vous  que je me nomme  Muñoz   avec la tilde sur le "n"...  Ce fichu caractère graphique que les scribouillards de l'Etat Civil n'ont jamais su interpréter!

Mais  qui fleure bon l'Espagne dont sont originaires mes ancêtres  tant maternels que paternels.

Entourant ma mère, mes grands-parents maternels... Lui,  né José-Bernardino Duarté, et elle Antonia Sanchez.

Entourant ma mère, mes grands-parents maternels... Lui, né José-Bernardino Duarté, et elle Antonia Sanchez.

Et que dans la province de Murcie j'y ai encore des cousins, résidant à Puerto Lumbreras.

C'est ainsi qu'un jour j'ai reçu une invitation via Facebook... à laquelle j'ai répondu favorablement.

J'aime bien recevoir des nouvelles de là-bas. Surtout  que ma cousine Fatima rédige ses textes en espagnol, cela me permet  de garder agréablement contact avec la langue.

Le philosophe

Voilà donc où je veux en venir: ce matin, je vois s'afficher l'image d'un type avec une cartouchière. 

Avec un texte en surimpression... Pour lequel  je me suis fait un plaisir d'effectuer la traduction afin de  la  balancer en commentaire. Et ça dit quoi? 

« Prends une assiette et jette-la par terre. 
     - Prêt. 
- Elle est brisée? 
     - Oui!
- Alors maintenant tu lui demandes pardon.
     - Pardon!
- Est-ce qu'elle est redevenue comme avant?
     - Non!
- Alors , t'as compris?🤓 »

J'y ai alors ajouté, en espagnol...

Estas son palabras que mi abuelo podría haber pronunciado. Lo que algunos apodaron al filósofo.

Mais, vous allez vous récrier en m'envoyant: "Je ne comprends rien à la langue de Cervantès!"sad

Rassurez-vous, je vais faire en sorte que...

Mais auparavant  j'aimerais vous dire que nous avons eu la chance de bénéficier d'un grand-père maternel d'une qualité rare.  Ce que ma soeur Marie-Jo a immédiatement traduit  de cette façon:

Ce sont des paroles de sage !!!!! le grand père en disait beaucoup et on adorait l'écouter....... nous les dire au fond du jardin assis sur un billot de bois 🙂 

Quels merveilleux souvenirs !!!

Le cousin Pascal... qui excellait dans l'art des grimaces. Et mon grand-père José-Bernardino

Le cousin Pascal... qui excellait dans l'art des grimaces. Et mon grand-père José-Bernardino

Notre grand-père n'avait pu bénéficier d'un grande scolarité. Mais il était autodidacte. Curieux de tout... et fin penseur.

Subtil conteur qui nous susurrait de courtes histoires identiques à celle que je vous ai rapportée à propos de l'assiette brisée.

Nous l'écoutions presque religieusement... Mais la teneur de son récit  avait pour but d'engager un dialogue... pour nous amener à réfléchir.

Etait-ce en quelque sorte de la philosophie appliquée?

Sans doute... Ou alors il faudra qu'on m'explique pourquoi ses collègues entrepreneurs de carrières...

De plus ou moins modestes  casseurs de cailloux l'avaient surnommé... le philosophe!!!

Ai-je maintenant  besoin de vous traduire la phrase mentionnée plus avant dans ce texte?

Estas son palabras que mi abuelo podría haber pronunciado. Lo que algunos apodaron al filósofo.

En voici tout de même la traduction:

Ce sont des paroles qu'aurait pu prononcer mon grand père.🤓 Que certains avaient surnommé le philosophe.😊

A vous maintenant de réfléchir quant à la leçon que l'on doit tirer de cette assiette brisée...

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article